14 autres façons de dire « Au plaisir de communiquer avec vous »
Êtes-vous sur le point d'envoyer un message concernant une réunion et vous vous demandez si « au plaisir de communiquer avec vous » est la bonne conclusion d'e-mail ?
Lisez la suite pour obtenir une liste complète des synonymes de « au plaisir de communiquer avec vous » et découvrez si ces synonymes sont même nécessaires.
Autres façons de dire « Au plaisir de communiquer avec vous »
- Attendez l'opportunité de communiquer avec vous
- Au plaisir de communiquer avec vous
- J'ai hâte de communiquer avec toi
- Au plaisir de communiquer avec vous
- Envie de me connecter avec toi
- Au plaisir de vous rencontrer en ligne
- Au plaisir de discuter avec vous
- J'ai hâte de m'associer avec vous
- Désireux de communiquer avec vous
- J'attends avec impatience de pouvoir communiquer avec vous
- J'attends avec impatience de vous rencontrer
- Attendons avec impatience notre connexion
- Envie de communiquer avec vous
- J'espère communiquer avec vous
POINTS CLÉS À RETENIR
- « Au plaisir de communiquer avec vous » convient aux échanges de courriers électroniques formels et informels.
- Pour les communications particulièrement formelles, vous pouvez utiliser l’alternative « attendre l’opportunité de communiquer avec vous ».
- Pour des circonstances moins formelles, vous pouvez simplement dire « ravi de communiquer avec vous ».
Mais ne partez pas tout de suite ! Restez dans les parages pour voir quelques exemples de ces synonymes en action.
Ensuite, nous verrons s'il est correct de dire « au plaisir de communiquer avec vous ». Devez-vous utiliser les synonymes, ou la phrase originale suffira-t-elle ?
Attendez l'opportunité de vous connecter avec vous (formel)
L'expression « attendre l'opportunité de communiquer avec vous » est un excellent exemple de la façon de dire « j'ai hâte de communiquer avec vous ». formellement et respectueusement.
Même si « au plaisir de communiquer avec vous » convient parfaitement dans un contexte professionnel, cela ne fait pas de mal de mélanger les termes de temps en temps pour paraître particulièrement éloquent.
Cette expression peut être utilisée dans e-mail ou autres communications entre vous et d’autres hommes d’affaires importants. Vous pouvez également l’utiliser pour impressionner les supérieurs !
Voyons maintenant quelques exemples de la façon dont vous pourriez utiliser « attendre l'opportunité de communiquer avec vous » au lieu de « au plaisir de communiquer avec vous » :
En conclusion, je j'attends l'opportunité de communiquer avec vous et finaliser cette proposition.
Nous j'attends l'opportunité de communiquer avec vous la semaine prochaine.
Heureux de communiquer avec vous (informel)
La vie n'est pas que travail et pas de jeu, alors comment faire savoir à quelqu'un que vous souhaitez vous connecter de manière plus amicale ?
Eh bien, notre premier choix est « ravi de communiquer avec vous ».
Nous vous déconseillons d'utiliser cette expression dans les communications formelles ou professionnelles. car cela pourrait paraître trop convivial !
Cependant, cela convient parfaitement si vous vouloir de s'engager à un niveau plus convivial, même dans des circonstances professionnelles. Par exemple, il conviendrait aux échanges de messages directs sur LinkedIn.
Voyons cette phrase utilisée dans quelques exemples de phrases :
Merci d'avoir postulé ! Étaient ravi de communiquer avec vous!
Après toutes ces années à parler en ligne, je suis ravi de pouvoir enfin communiquer avec vous en personne!
Est-il correct de dire « Au plaisir de communiquer avec vous » ?
C'est parfaitement correct pour dire « au plaisir de communiquer avec vous ». C'est le cas même dans paramètres professionnels.
En fin de compte, cela dépend de la nature de votre entreprise ou de votre relation avec votre interlocuteur.
Si vous aimez l'expression « au plaisir de communiquer avec vous », vous pouvez modifier la phrase sans utiliser l'un des synonymes ci-dessus.
Examinons quelques exemples de la façon dont nous pouvons utiliser l'expression « au plaisir de communiquer avec vous » dans les échanges d'e-mails, par exemple :
- J'ai hâte de communiquer avec vous à l'avenir
- Nous avons hâte de vous rencontrer demain
- J'ai hâte de me connecter avec l'équipe
- Au plaisir de communiquer avec vous tous
- J'ai hâte de renouer avec vous
Enfin, si vous avez du mal à décider si vous devez dire « j'ai hâte de connecter avec vous » ou « dans l'attente de de liaison avec vous », nous sommes là pour vous aider !
Premièrement, « dans l’attente de de liaison avec toi » est le grammaticalement correcte choix.
« Impatient de connecter avec toi », en revanche, c'est grammaticalement incorrect.
En effet, en anglais, vous devez utiliser le gérondif (celui avec le « ing ») après la préposition « to » pour montrer comment une action (la connexion) se déroule (vous vous connectez !)
En conclusion « dans l’attente de de liaison avec vous » est la forme correcte, et cela devrait être la version que vous utilisez dans les e-mails professionnels.
Pour vous aider à vous en souvenir, ajoutez cette page à vos favoris. De cette façon, il sera là pour vous y référer si jamais vous avez besoin d’un rappel !
